close

比哈爾邦文翻譯

■身為移民國家的加拿大,不但文化趨勢多元化,連說話也不再獨鍾英法兩種官方說話 翻譯社

法語在西方與加拿大不再風行,早已不是新穎事 翻譯社與亞洲語言及其他說話比擬,法語的優勢地位正逐漸流失。

專家認為,加國雙語人口比率削減,並不是意味該國民眾對於學習多種說話沒有樂趣,對照合理的诠釋,可能是曾經躍升為主流說話的法語受接待地位逐步下降,取而代之的是這些移民的母語,像是廣東話、印度旁遮普語(Punjabi),或乃至北美印第安人 翻譯克里語(Cree) 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

換言之,這也申明雙語生齒比率 翻譯下滑,主要歸因於把法語視為第2說話的學生人口數量削減,和外來移民人數激增有關。

儘管下滑幅度不大,但卻創下前總理特魯多(Pierre Trudeau)在60年代後期在朝、奉行雙語法以來初次英法雙語生齒比率滑落。

McGill大學雙語研究員基奈西(Fred Genesee)默示,「非論是在國內或國際,法語都佔有主要地位,只不過對於加拿大中部與東部之外的民眾而言,華語或西班牙語的利用似乎更為遍及。」

加國當局從1960年月初期就起頭把英法雙語軌制化 翻譯社1969年,特魯多領導 翻譯自由黨當局更經由過程「官方說話法」,劃定政府在提供民眾服務時,必需利用英法兩種官方語言。加拿大曩昔曾是法國殖民地,不外,後來又歸屬英國。

受移民潮影響,加拿大講英、法兩種官方說話的生齒比率,泛起40年來首度下滑。憑據加拿大統計局公布的2011年人口普查數據顯示,加拿大能講英法雙語的生齒比率,從2001年查詢拜訪的17.7%降至17.5%。

■Rather than illustrating any nationwide reticence to learn multiple tongues, however 翻譯公司the numbers may simply point to French losing ground to other languages such as Cantonese, Punjabi and even Cree and Inuktitut.

華語人數 逐年攀高

這份陳說還顯示,2011年加拿大介於15到19歲 翻譯年輕一代,只有11%能熟練的以英法兩種說話進行會話,該比率也較1996年的近15%降落 翻譯社

不外在加拿大各省中,魁北克是獨一英法雙語生齒比率上升的區域,這首要是在魁北克假寓 翻譯移民也利用英法雙語交換。該國統計局指出,若這些移民的母語並不是英法兩種說話,他們凡是會利用3種語言。他們還發現,魁北克 翻譯移民,講英法雙語比率高達51%,乃至比魁北克土生土生民眾的雙語比率還要高出9%。

英法雙語生齒 滑落

工商時報【蕭麗君】

加拿大統計局在查詢拜訪中發現,2001年加國已有3個省與2個區域,講法語的生齒數量只能排在第3或第4位。

以卑詩省為例,會講法語的約有5萬人,遠不及講廣東話或華語的人數。但是在10年後,也就是2011年的生齒普查,情況加倍顯著。在溫哥華只有0.3%的家庭講法語,至於14%講旁遮普語與華語。

根據加拿大最新人口普查發現,該國講英法雙語 翻譯生齒比率呈現40年來首度下滑。此中法語優勢地位漸失,取而代之的是華語、廣東話,乃至是印度語。

加拿大統計局指出1個有趣現象,就是加國 翻譯雙語生齒總數,事實上從2001年的520萬人爬升至2011年的580萬人 翻譯社即便如斯,該成長速度卻不敵加國在這段時代生齒總數的成長。



文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E5%8A%A0%E6%8B%BF%E5%A4%A7%E6%B3%95%E8%AA%9E%E4%B8%8D%E6%B5%81%E8%A1%8C-2有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grahamr36ql72 的頭像
    grahamr36ql72

    grahamr36ql72@outlook.com

    grahamr36ql72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()