尼日利亞文翻譯 3~4月:母音[a,i,u,e,o]+溝通模式
20~36個月:句子+[不]的利用
從懷孕起,媽媽可以選一本最喜好的書,天天唸給寶寶聽 翻譯社
2~3歲,自己看書;4~5歲,自己唸書,6~7歲,本身做小書。
真實故事或經驗;美好的插畫;選本身喜好會讓自己打動的書
10~12月:單字→翻譯員
12~20個月:短句+真實的對話→定名敏感期+說話爆發期
32~36個月:[我] 翻譯利用→心理上人的出身
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
幫助說話發展的活動 多語的學習
▒ 零到三歲幼兒說話成長
進修說話 翻譯根基前提:聽覺+發音器官正常;與情況溝通 翻譯意願
雙向 翻譯溝通:成人傑出的示範+聆聽+糊口賜顧幫襯
多說:什物名稱→豎立秩序
描述狀態
說出感覺
吸吮母奶可匡助口腔發展;奶嘴會阻礙說話學習
7~8月:對生活中 翻譯說話有回應→簡單的互動
好書推薦:小金魚逃走了+好忙的蜘蛛+達達長大了+媽媽,煮綠豆+菲菲生氣了+艾瑪畫畫+門鈴又響了+安娜想養一隻狗+花婆婆+石頭湯
語言是表達的對象→溝通 翻譯能力
電視的利弊
語言的舉止
真實物品
配對卡
卡片→動物、植物、糊口經驗
圖畫書→依孩子的糊口經驗(熟悉本身,家庭、世界;情感處置)
歌謠
若何選書
依孩子年齡及經驗:由簡單到難,由單字到句子,不同範疇
新生兒:不同 翻譯哭法
本文引用自: http://blog.roodo.com/ivyschool/archives/1432603.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表