close

法文口譯

 ( 借 iceohw ~ 獻與狀元榜眼探諸君看官 )

若您不爽啃囓理工符號( ? 咒語可是盲人點字 ? )翻譯社 改寫以下吧 !


.

   老      老      孕      傷      兒      需       因
與人   遊殘   須婦   日兵   快童   分求    所為
海      記      知      記      報      析       以

然而翻譯社 全國本無事, 傭人自擾之
居然, 有人鍵盤不長眼睛白目【排版】

白叟與海:西洋鬼子世界名著
老殘紀行:中國古典章回小說
妊婦須知:各大婦幼醫院手冊
傷兵日志:烽火雜沓大多佚失
兒童快報( 抱 ):抱社尚待成立? 以防虐童煮童案
需求剖析:軟體工程師的規格書
因為所以:以防各行各業告急狀態 ( iceohw漫畫2008最好藝文blog 決選入圍)
            ( 例如:購物太多翻譯社 熬夜沒睡測驗, ... )

   老      老      孕      傷      兒      需      ∵
與人   遊殘   須婦   日兵   快童   分求   ∴∵
海      記      知      記      報      析      ∴

文字正本只有博物館( 例如:甲骨文, Latin ),
                  展覽會( 例如:萬國音標, unicode ),
                  博士班( 例如:句斟字嚼翻譯社 咬緊牙關 ),
                  ‧‧‧‧‧‧

文字本來沒有【泛愛座】( 例如:無需求 )
但是一路甲骨→青銅→石刻→樹皮→造紙→螢幕
→?→?→?還沒有進化成長擬人成形【公車, 捷運】
所以其實不需要【泛愛座】濟弱扶傾讓啥寶座



以下文章來自: http://blog.udn.com/maam/2899589有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grahamr36ql72 的頭像
    grahamr36ql72

    grahamr36ql72@outlook.com

    grahamr36ql72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()