《莊子 外篇》(秋水篇)節錄:
北海若曰:「井蛙不成以語於海者,拘於虛也;夏蟲弗成以語於冰者,篤於時也;曲士不行以語於道者,束於教也翻譯」
意譯:
「北海若」對「河伯」說:「井裡的田雞,是弗成以和他談論大海的事,這是因為遭到居所的侷限啊!
夏天的昆蟲,是不成以和他談冰雪的事,夏蟲的生命短暫,無法活到冬季,這是受到時間的限制啊!
鄉曲的俗儒,是不可以和他談論到大事理的,這是因鄉曲之士,受限於所學膚淺、見識淺陋啊!」
注釋:
1.北海若:北海 海神。
2.河神:河伯。
3.蛙:原文用「鼃」:古「蛙」字。
4.拘於虛:拘,羁絆、侷限翻譯虛,同「墟」,指所居之處。
5.篤:剛強也,引伸有「限制」之意翻譯
6.曲士:鄉曲之士,指見識淺薄之人翻譯
【莊子解析】 井蛙不行語於海 夏蟲弗成於語冰
解析:
《莊子》一書 又稱《南華經》,是 道家的經典之一。該書 文字雄美,想像豐碩,善於通過 寓言的故事 來講理,在藝術上 有很高的成績。
(秋水篇)為《莊子 外篇》。秋水,秋季的雨水,取 篇首二字 作為篇名,和內容無關翻譯其主題 論說,在河伯 「河神」與北海海神 「北海若」的對話中 睜開,就在「河神」與「海若」的問答間,破解 人世小大、長短、貴賤的執著,而 回歸真道。
《莊子》一書中,約 有200則寓言故事,堪稱為 戰國時期寓言的代表作。成語「井底之蛙」即出自本文。
本文「井蛙弗成以語於海者,拘於虛也;夏蟲不行以語於冰者,篤於時也;曲士不可以語於道者,束於教也翻譯」乃因 所談之事,受限於 時空情況、知識佈景,沒法交集,若 語之,宛如 「雞同鴨講」或「對牛彈琴」。
《莊子》簡介
《漢書藝文志》載「《莊子》五十二篇」,然而那時撒佈版本,今已失傳。今本《莊子》僅今朝所傳三十三篇,六萬五千多字,已經 郭象清算,篇目章節與漢代亦有分歧。其具體篇目如下:
《莊子》分 內篇、外篇、雜篇三部分。
內篇:有 逍遙遊、齊物論、攝生主、人間世、德充符、大宗師、應帝王等七篇。
外篇:有 駢拇、馬蹄、胠篋、在宥、六合、天道、天運、銳意、繕性、秋水、至樂、達生、山木、田子方、知北遊等十五篇。
雜篇:有 庚桑楚、徐無鬼、則陽、外物、寓言、讓王、盜跖、說劍、漁父、列禦寇、全國等十一篇。
之前 一般認為《莊子》所有為莊子所著翻譯從 宋代起,有分歧看法,認為 內篇為 莊子本人所著,而 外篇和雜篇是後人託名。外篇雜篇若不是 莊子所作,應為 莊後輩子及後學所著,但外篇和雜篇,大致 不違離莊周大旨翻譯
參考資料:
莊子(約西元前369年~西元前286年),名周,字子休,生卒年失考,約與孟子同時。戰國時期 宋國 蒙(今河南省商丘市東北,一說安徽蒙城)人,曾任 漆園吏。著名 思惟家、哲學家、文學家,是道家學派的代表人物,老子思惟的擔當和成長者。後世將他與老子並稱為「老莊」。
他也被 稱為蒙吏、蒙莊和蒙叟翻譯據傳,又嘗隱居 南西嶽,故唐玄宗 天寶初,詔封 莊周為「南華真人」,稱其著書《莊子》為《南華經》翻譯
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/ytjiang/post/1326994719有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表