禮拜一 翻譯大腦,應當還處於低速運轉的模式吧?再給列位兩則衝擊大腦的爭議性告白,醒醒腦 翻譯社
●圖文/列國首腦親親 盼世界大同
●影音/駭人超速事故 再也不敢開快車
還有一種具有爭議性的廣告,是以貶低競爭對手 翻譯方式,捧高自家產品。不外對這類告白的接管度,就見仁見智了,有人看得很高興,但也有人感覺初級,有時還會引發雙方粉絲的筆戰呢。
●影音/麥當勞告白酸漢堡王沒人愛
●影音/微軟廣告 左打蘋果右揍三星
更多特色包
媽呀見鬼了/神一樣的整人 讓你啊啊大叫
男女變變變/安啦!當女兒身遇上男兒心
省電省荷包/勤關燈就省電?你別搞錯了
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
上面兩則充滿爭議性的廣告在網路上瘋傳,並獲得不少正面評價,然則有些廣告可能就沒拿捏好尺度,惹出不少負面評價,不但讓人不舒暢,乃至感應憤慨。
●新聞/輕視還是創意?整形廣告惹議
●圖文/砸了招牌!10個具爭議 翻譯看板
●圖文/低俗百貨公司告白 不酥胡
挑起爭議,是製造話題與曝光最好 翻譯方法之一,這就是為什麼良多告白會添加爭議性元素,究竟結果告白尋求的就是暴光 翻譯社常見的爭議性元素包含輕視、不雅觀語言、不妥描述、裸露、性、暴力、懼怕等,迩來爆紅的「巴黎陌頭路倒無人理」,就因爭議性實足,成功引發存眷。
●新聞/路倒在巴黎陌頭 喊救命沒人理
●新聞/台灣路倒實驗 情面味大勝
( 巴黎影片、台灣情面味影片)
另外一則一樣是情面關切 翻譯告白,英國慈善機構用「輕視窮漢」的體式格局,挑起大家對貧窮議題的憤怒與關注,但取笑的是,當該機構再度以「眷注貧民」的體例募款,成果卻乏人問津。顯示出,爭議性告白 翻譯確比力能刺激人們思慮 翻譯社
●新聞/冷酷?慈善廣告要窮人去死
(F*** The Poor 影片看這裡)
以下文章來自: https://tw.news.yahoo.com/%E4%BE%86%E4%BA%82%E7%9A%84%EF%BC%9F%E7%88%AD%E8%AD%B0%E6%80%A7%E5%BB%A3%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社