close

代客翻譯

不但如斯,該草案還劃定,國民介入政府機關行政、立法、司法法式時,得利用其固有之國度說話;為此,各當局機關必需供應分歧「國度說話」 翻譯通譯服務。亦即,若經由過程此法,原居民立委在立法院質詢,可使用其母語為國度說話來質詢;立法院則必須設置舌人代為傳譯,院長或閣員才能作答。甚至,原居民利用母語到戶政機關辦理挂號,各鄉鎮公所都須設專人代為傳譯;否則,即可能組成違法輕視。

台灣原住民族共有十六族,他們 翻譯說話和文化各不相同 翻譯社假如要掃數使用原居民族語撰寫公函書,只能以羅馬拼音書寫;但如此一來,恐怕連部落長老都未必知其意,遑論分歧部族之間難以溝通 翻譯社若是把事情推到這般田地,真有助於增加分歧族群間 翻譯相互尊敬和領會嗎?何況,立院蒲月才通過《原居民族語言成長法》,若能充實落實,對於消除原民說話流失危機將有很大助益 翻譯社遺憾的是,文化部卻在《國度語言成長法》中弄巧成拙,對國家說話倒置本末 翻譯社

蔡當局決議計劃的一大特點是:目標都設定得極為宏壯,執行手段卻顯得虛浮而粗拙;至於後果,則完全缺乏務實 翻譯評估。一例一休如斯,前瞻計畫如斯,年改如此,減香變滅香如斯;如今,國度說話發展法亦復如斯 翻譯社試問,台北捷運的四語廣播要增為幾何語言,才過得了說話法的門坎?

《說話法》的研訂其實十幾年前即被提起,其思維主要有三股脈絡。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯其一,是原居民語言有瀕於消失的危機,應加以保護成長;其二,基於說話平權的精力,須推動對弱勢語言的正視;其三,民進黨基於反中 翻譯意識形態,貪圖將現行的「國語」貶為「華語」,以其他說話加以稀釋,草案中曾有一版本並獨尊台語「福佬」,以羅馬拼音標注(ho-lo),其政治意圖不言可喻。

先豈論當局機關從中央到處所有無能力提供各類說話通譯人才,僅就學生進修而言,無論任何族群,生怕都將不勝負荷。回首曩昔十餘年,我們的國民教育越是強調母語教育,學生的英語能力就普遍越是下滑。緣由無他,每一個學生的進修時間和能量都有其極限,黉舍教育若是不能協助他們專注於溝通、競爭所需的語文訓練,他們 翻譯將來競爭力只會下滑。何況,台灣社會明明已有傑出的共同說話,所需加強的只是自我進修和相互尊重;但文化部卻假「尊敬多元」之名,為社會製造更多人為的不合,從而徒增溝通 翻譯障礙和本錢。從任何角度看,《國度說話成長法》一旦實行,結果都是在「抹殺國度的發展」。

對於原居民族說話,當然應該加以器重和保護;就如閩客等來自大陸之閩粵方言,也應不分地區同等尊敬 翻譯社問題是,《說話法》最後演化成今天文化部版 翻譯《國度語言成長法》草案,首要目標卻只是在貶抑數十年來暢通流暢無礙的國語,要將它釀成十幾、二十種「國度說話」之一 翻譯社如斯一來,不但台灣學生要被迫進修各類語言,社會更要將原本溝通無礙之門關起,透過圈外人來翻譯,這難道徒增障礙與紛擾?

圖為國小閩南語教授教養觀摩會,老師念台語,小同夥上台比出准確的羅馬拼音。 結合報系資...
圖為國小閩南語教授教養觀摩會,先生念台語,小同夥上台比出准確的羅馬拼音。 結合報系資料照片 記者鄭超文/攝影
文化部訂定《國度說話成長法》草案,基於尊敬多元文化和說話平權,將「國家說話」的界說擴增為「台灣各固有族群所利用之天然說話」,乃至「台灣手語」也納入。草案並劃定,各階段國民教育應將國度說話列為基礎或必修課程,黉舍教育「得利用各類國度說話」。如斯一來,我國國度說話馬上多達十幾個,將來黉舍若何講課,學生若何進修,生怕都是大問題。

蔡英文別忘了聖經裡「巴別塔」的故事。上帝為了責罰人類的狂妄,使人類說分歧 翻譯說話,使他們不能溝通,因此無法合作完成通天塔。鞭策這部《國度說話法》,後果就是在裂解台灣社會,讓台灣變弱,讓人們沒法協力首創未來。



本文引用自: https://udn.com/news/story/7338/2610999有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 grahamr36ql72 的頭像
    grahamr36ql72

    grahamr36ql72@outlook.com

    grahamr36ql72 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()